Procurar/ Search
40 itens encontrados para ""
- Rio Tejo | site
Cais das Colunas, rio Tejo, Lisboa. Foto: @foartista. Rio Tejo/ River Tagus
- Bairro do Castelo | site
Vista parcial da rua das Flores, Bairro do Castelo, Lisboa. Photo: @foartista. Bairro do Castelo
- Panteão Nacional | site
Detalhe dos tectos abobadados da Igreja de Santa Engrácia (Panteão Nacional), foto de: @foartista Panteão Nacional/ National Pantheon Panteão-fachada poente/ Pantheon-West Facade Fachada poente da igreja de Santa Engrácia-Panteão Nacional, Campo de Santa Clara, São Vicente de Fora, Lisboa. Arquitetura barroca, de João Antunes, finais do século XVII-meados do século XX. Alberga os túmulos dos Presidentes da República e das personalidades de vulto da cultura portuguesa. Photo:@foartista. West facade of the church of Santa Engrácia-Panteão Nacional, Campo de Santa Clara, São Vicente de Fora, Lisbon. Baroque architecture, by João Antunes, late 17th-mid 20th century. It houses the tombs of the Presidents of the Republic and important personalities of Portuguese culture. Photo: @foartista.
- Frescos, Tetos & Murais | site
Composições alegóricas, pintura em tela do teto do Picadeiro Real de Belém, Lisboa. Foto: @foartista Frescos, Tetos & Murais Teto abobadado Teto abobadado, "Triunfo de Santo Agostinho sobre a Heresia", detalhe, Vicenzo Baccarelli, pintura a têmpera sobre estuque, 1710. Restaurado, em 1796, por Manuel da Costa. Igreja do Mosteiro de São Vicente de Fora, Lisboa. Foto: @foartista. Vaulted ceiling Vaulted ceiling, "Triumph of Saint Augustine over Heresy", detail, Vicenzo Baccarelli, tempera painting on stucco, 1710. Restored, in 1796, by Manuel da Costa. Church of the Monastery of São Vicente de Fora, Lisbon. Photo: @foartista. Pintura de teto Pintura do teto da Sala Vasco da Gama (detalhe) representando o escudo de armas português e a torre de Belém, Museu Militar, Lisboa. Pintado por Luis Manini, inícios do século XX. Foto: @foartista. Ceiling painting Ceiling painting of the Vasco da Gama Room (detail) representing the Portuguese coat of arms and the Belém tower, Museu Militar, Lisbon. Painted by Luis Manini, early 20th century. Photo: @foartista. Pintura de teto A Pátria, da autoria de Bruno José do Vale (m. 1780), ladeada por alegorias das 4 partes do mundo, de Berardo Pereira Pegado e Pedro Alexandrino (1730 - 1810), Pintura de tecto, Museu Militar, Lisboa. Foto: @foartista. Ceiling painting The Homeland, by Bruno José do Vale (d. 1780), flanked by allegories of the 4 parts of the world, by Berardo Pereira Pegado and Pedro Alexandrino (1730 - 1810), Ceiling painting, Museu Militar, Lisbon. Photo: @foartista.
- Rossio | site
Vista parcial da Praça D. Pedro IV, também conhecida como o Rossio da cidade de Lisboa, foto: @foartista. Rossio (Praça D. Pedro IV)
- Mosteiros | site
Corredores e claustro do Mosteiro dos Jerónimos, estilo manuelino, século XVI, Belém, Lisboa. Foto: @foartista. Mosteiros / Monasteries Mosteiro de São Vicente de Fora Monastery of São Vicente de Fora Mosteiro dos Jerónimos Jerónimos Monastery
- Museu dos Coches | site
Detalhe da pintura, equipagens do século XVIII, Piazza de Monte Cavallo, autor: Giacomo Van Lint, Roma, 1744, Museu dos Coches, Lisboa. Museu dos Coches / Coach Museum
- Madragoa | site
Vista parcial da rua das Madres, Madragoa, Lisboa. Photo: @foartista. Madragoa
- Alfama | site
Vista parcial de Alfama a partir do miradouro das Portas do Sol, Lisboa. Foto: @foartista. Alfama Alfama é um dos bairros mais antigos de Lisboa, estendendo-se na encosta entre o Castelo de São Jorge e o Rio Tejo. Atualmente, abrange parte da freguesia de Santa Maria Maior e outra parte da freguesia de São Vicente. O seu nome vem do árabe Al-hamma , que significa "fontes quentes" ou "banhos". Alfama is one of the oldest neighborhoods in Lisbon, spreading on the slope between the São Jorge Castle and the Tejo River. Currently, it covers part of the parish of Santa Maria Maior and another part of the parish of São Vicente. Its name comes from the Arabic Al-hamma , meaning "hot fountains" or "baths". Escolas Gerais Escolas Gerais, Santo Estêvão, Alfama, Lisboa. Foi nesta zona da cidade, conhecida com o nome de Escolas Gerais, que funcionou a Universidade de Lisboa, mais concretamente, no Pátio dos Quintalinhos, no Paço do Infante Dom Henrique, antes de ser transferida para Coimbra em 1537, tendo gerado no local os topónimos Escolas Gerais, Rua das Escolas Gerais e Escadinhas das Escolas Gerais. Foto: @foartista. Escolas Gerais, Santo Estêvão, Alfama, Lisbon. It was in this area of the city, known as Escolas Gerais, that the University of Lisbon operated, more specifically, in the Pátio dos Quintalinhos, in the Paço of Infante Dom Henrique, before being transferred to Coimbra in 1537, generating the toponyms Escolas Gerais, Rua das Escolas Gerais and Escadinhas das Escolas Gerais. Photo: @foartista.
- Património/ Heritage | Lisbon Art Memories
Património/ Heritage Artes Decorativas Decorative Arts Azulejos Tiles Casas-Museu Museum Houses Festas de Lisboa Lisbon Festivities Frescos, Tetos & Murais Frescoes, Ceilings & Murals Mosteiros Monasteries Museus Museums Palácios Palaces Panteão Nacional National Pantheon
- A Cidade/ The City | Lisbon Art Memories
Vista parcial da cidade de Lisboa, a partir do miradouro do Elevador de Santa Justa. Foto: @foartista. A Cidade/ The City Bairros típicos / Typical neighborhoods Alfama Mouraria Graça Belém Bairro Alto Bairro do Castelo Anjos Madragoa Passear nos locais mais aprazíveis de Lisboa/ Walking through the most pleasant places in Lisbon Rio Tejo River Tagus Jardins Gardens As antigas freguesias de Lisboa T h e o l d p a r i s h e s o f L i s b o n Venha conhecer as freguesias históricas de Lisboa, com profundas remodelações nos séculos XIX e XX, devido ao crescimento da cidade. Come and discover the historic parishes of Lisbon, with profound renovations in the 19th and 20th centuries, due to the city's growth.
- Lisboa | Lisbon Art Memories
D I S C O V E R L I S B O N LISBON ART MEMORIES DESCOBRIR LISBOA Quem Sou Arte, cultura e história de Lisboa Art, culture and history of Lisbon Contar a história de uma cidade! Descobrir Lisboa aos poucos. Mostrando os seus sítios, os seus lugares mais escondidos e reveladores, os seus detalhes e preciosidades, as suas coisas. A sua luz. Tentar estabelecer um diálogo. O tempo de Lisboa. Ouvimos os sons cadenciados dos sinos da Sé que ecoam pelos bairros antigos e viajamos por essas memórias longínquas... Tell the story of a city! Discover Lisbon slowly. Showing its sites, its most hidden and revealing places, its details and treasures, it’s things. Its light. Try to establish a dialogue. The time of Lisbon. We hear the cadenced sounds of the Cathedral bells echoing through the old quarters and we travel a little through those distant memories... Destaques/ Highlights Alfama Alfama Rio Tejo River Tagus Castelo de São Jorge Saint George's Castle Lisboa romântica Romantic Lisbon Rossio Rossio Miradouros Viewpoints Clientes Partilhar a cidade de Lisboa: o dia-a-dia, a sua história, a sua arte e cultura. Share the city of Lisbon: the day by day, its history, its art and culture. Amar uma cidade como se ama uma pessoa? Talvez! Um amor real, daqueles que tem altos e baixos, que tem alegria e arrebatamento, que tem tristeza, revolta e cumplicidade. Love a city as if you love a person? Maybe! A real love, of those who have ups and downs, who has joy and rapture, who has sadness and revolt, who has complicity. Azulejos: Anjos & Demónios Tiles: Angels and Demons Lisboa Manuelina Manueline Lisbon Clientes Natais em Lisboa Arraiais Populares Christmas in Lisbon Popular Parties Sonhar, correr livremente pelas ruas de Lisboa, andar de elétrico, ver os azulejos, os palácios, as igrejas e os conventos, os jardins e os museus. Descobrir a luz e as cores que se refletem na arquitetura do casario que desce para o rio, onde as pessoas riem alegremente. Dream, run freely through the streets of Lisbon, ride the tram, see the tiles, the palaces, the churches and convents, the gardens, and museums. Discover the light and colors that are reflected in the architecture of the houses that descend to the river, where people laugh happily. Clientes Contar a história de uma cidade Pôr do sol em tempos de pandemia Telling the story of a city Sunset in times of a pandemic Não existe uma só Lisboa Não existe uma só Lisboa, mas existem muitas! Como que uma deusa de vários braços que nos revela ou oculta os seus mistérios, que se mistura numa encruzilhada de percursos, ao encontro daquilo que esperamos descobrir. Esta velha Lisboa milenar e ao mesmo tempo moderna e cosmopolita, que se afirma. Percorrer a sua arte, conhecer a cultura da cidade, os seus modos, as suas festas, os seus hábitos, as suas belezas. O tempo de Lisboa. There is not just one Lisbon There is not just one Lisbon, but there are many! As if a goddess with many arms, who reveals or hides her mysteries to us, who mixes at a crossroads of paths, meeting what we hope to discover. This old Lisbon, ancient and at the same time modern and cosmopolitan, asserts itself. Explore its art, get to know the city's culture, its ways, its festivals, its habits, its beauty. The time of Lisbon, the richness of its history and its charms. Clientes O Último Cacilheiro Amar Lisboa The Last Cacilheiro Loving Lisbon Mais vídeos no nosso canal do YouTube Watch more videos on our YouTube channel Contato Contribua com as suas opiniões! / Leave us your opinions! Escreva aqui / Write here Enviar / Submit
- Sobre nós/ About us | site
Sobre nós/ About us Foi no escritório da nossa casa, na rua de São Mamede ao Caldas, onde já não vivemos, para dar lugar aos turistas, que nasceu a página Lisbon Art Memories e esta vontade de divulgar a cidade. Estávamos em 2014, Lisboa começava, lentamente, a recuperar da crise, e a nossa vontade de fazer parte da mudança e partilhar a cidade, materializa-se. É pois, o nosso propósito, dar a conhecer Lisboa, a sua história, a sua cultura e as suas artes. Sentirmos Lisboa, descobrirmos os seus segredos, as suas coisas, as suas ruas e becos, escadinhas, travessas, calçadas e praças, os seus bairros, as suas colinas e as suas gentes. E poder mostrá-la, também, aos que estão ausentes, lá longe, mas que podem, assim, reviver a cidade, ou aos que estão a descobri-la pela primeira vez. Sonhar, correr livremente pelas ruas, andar de elétrico, ver os azulejos, os palácios, as igrejas e os conventos, os jardins e os museus. Descobrir a luz e as cores que se refletem na arquitetura do casario que desce para o rio. No fim, teremos a oportunidade de ver a alma de Lisboa? Talvez! É o que queremos! Mas, será a descoberta ou a redescoberta de cada um, fica o desafio. Da nossa parte, comprometemo-nos a partilhar a cidade que nos encanta e nos faz acordar todos os dias, calmamente, sem pressa de chegar a lado algum. Pela equipa de Lisbon Art Memories. It was in the office of our house, on Rua de São Mamede ao Caldas, where we no longer live, to make room for tourists, that the Lisbon Art Memories page and this desire to promote the city were born. It was 2014, Lisbon was slowly starting to recover from the crisis, and our desire to be part of the change and share the city, materialized. It is therefore our purpose to make Lisbon known, its history, its culture, and its arts. Let us feel Lisbon, discover its secrets, your things, its streets and alleys, stairs, sidewalks and squares, its neighborhoods, its hills, and its people. And to be able to show it, too, to those who are absent, far away, but who can thus revive the city, or to those who are discovering it for the first time. Dream, run freely through the streets, ride the tram, see the tiles, the palaces, the churches and convents, the gardens, and museums. Discover the light and colors that are reflected in the architecture of the houses that descend to the river. In the end, will we have the opportunity to see the soul of Lisbon? Perhaps! That's what we want! But it will be the discovery or rediscovery of each one, the challenge remains. For our part, we are committed to sharing the city that enchants us and makes us wake up every day, calmly, without rushing to get anywhere. By the Lisbon Art Memories team.
- Graça | site
Vista parcial do jardim da Graça, largo da Graça, Graça, Lisboa. Foto: @foartista. Graça
- Mosteiro de São Vicente de Fora | site
Claustros do Mosteiro de São Vicente de Fora, Lisboa. Foto: @foartista. Mosteiro de São Vicente de Fora São Vicente de Fora Monastery
- Casas-Museu | site
Sala de Estar, mobiliário de épocas diferentes, séc. XVII e XVIII, Casa-Museu Medeiros e Almeida, Lisboa Casas-Museu de Lisboa/ Museum Houses of Lisbon Casa-Museu Dr Anastácio Gonçalves ou Casa Malhoa Sala de visitas, Casa-Museu Dr Anastácio Gonçalves ou Casa Malhoa, avenida 5 de Outubro, Lisboa. Projetada, em 1904, pelo arquiteto Norte Júnior, para servir de residência e atelier ao pintor José Malhoa. Prémio Valmor em 1905. Foto: @foartista. Visiting Room, Dr Anastácio Gonçalves House-Museum or Casa Malhoa, Avenida 5 de Outubro, Lisbon. Designed in 1904 by the architect Norte Júnior, to serve as a residence and atelier for the painter José Malhoa. Valmor Prize in 1905. Photo: @foartista.